LA生まれ・LA育ちのCody(コーディー)。高校卒業まで太陽の降り注ぐロサンゼルスで過ごしており、顔は日本人だけれど、実は日本語より英語のほうが得意です。
そんな彼が日常で使える英会話を披露します。

今回は、知っていると絶対便利なこの一言!

英会話Lesson2漫画

日本語には同音異義語が多数存在するので、英語でなんて言うんだっけ?
という時に混乱しがち。
「席を外しています。」
という一言も、「外す」って英語ではなんだっけ……となってしまいますよね。
今回間違えて使ってしまった「remove」も翻訳すると「外す(取り除く、取り外す)」という意味なので一見合っていそうですが、

「removing a seat now」(今席を「外して(取り外して)」います)

なんて言ってしまったら、先方は「???」となってしまいます。

この場合の正解は

「He is not at his desk right now」(彼は今デスクにいません)

となります。

日本語の「彼は今席を外しています。」という文を直訳してしまったが故におこってしまった今回のミス。

これ、なんでも直訳しようとしてしまうと、気づかぬうちにやってしまうことが多いので注意しましょう。

とりあえず、これさえ覚えておけばどうにかなる!

See you next time

これまでのLessonはこちら

【Lesson1】コーディーのワンミニッツ英会話

The following two tabs change content below.

この記事に関するキーワード