LA生まれ・LA育ちのCody(コーディー)。高校卒業まで太陽の降り注ぐロサンゼルスで過ごしており、顔は日本人だけれど、実は日本語より英語のほうが得意です。
そんな彼が日常で使える英会話を披露します。

今回は、知っていると絶対便利なこの一言!

Codyの英会話レッスン漫画画像

日本語には同音異義語が多数存在するので、英語でなんて言うんだっけ?
という時に混乱しがち。
「席を外しています。」
という一言も、「外す」って英語ではなんだっけ……となってしまいますよね。
今回間違えて使ってしまった「remove」も翻訳すると「外す(取り除く、取り外す)」という意味なので一見合っていそうですが、

「removing a seat now」(今席を「外して(取り外して)」います)

なんて言ってしまったら、先方は「???」となってしまいます。

この場合の正解は

「He is not at his desk right now」(彼は今デスクにいません)

となります。

日本語の「彼は今席を外しています。」という文を直訳してしまったが故におこってしまった今回のミス。

これ、なんでも直訳しようとしてしまうと、気づかぬうちにやってしまうことが多いので注意しましょう。

とりあえず、これさえ覚えておけばどうにかなる!

See you next time

これまでのLessonはこちら

【Lesson1】コーディーのワンミニッツ英会話

The following two tabs change content below.
StartHome編集部

StartHome編集部

快適な"Webサイト"の入り口を届けるメディア「StartHome」編集部です。日常がほんの少し変わるかもしれない"新たな発見"をお届けしていきます。

この記事に関するキーワード